One real lady …
Haris Alexiou -“(Χάρις Αλεξίου) (born 27 December 1950) is a Greek singer. She is considered on of the most popular singers in Greece and has been commercially successful since the 1970s. She has worked with important Greek songwriters and composers, has performed at top musical theatres all over the world and has received several awards. She has recorded over thirty albums and has been featured on albums of other musicians. According to the Greek discography researcher Petros Dragoumanos (2009), Alexiou holds the no 1 female ranking and totally the no 3 ranking, concerning the sales of the personal albums certified Gold or Platinum in Greek discography since 1970, behind the male singers George Dalaras and Yiannis Parios. Eight of her personal albums released between 1977 and 2003 have surpassed 100,000 sales, the only Greek female singer to do so. The fact that most of the above mentioned albums have been of a different music style, produced with different composers and released between constant time periods demonstrates her unique and indisputable figure in contemporary Greek music. She has lived in Athens since 1958, when she and her family moved there from Thebes. Her grandmother’s family migrated in 1924 from Seydiköy, İzmir.
Text courtesy – Wikipedia, the free encyclopedia
Haris Alexiou is my favorite Greek, female singer and her song “Ο ανθρωπος μου” is a song I love very much.
“Ο ανθρωπος μου” literally translated means “My man”, but having in mind the context of the lyrics, to me it sounds better like “My other half”. To translate everyday, simple conversations from one language to another, usually it goes smoothly with me, but translating lyrics/ poems/, I think I need a special touch with the two languages. It’s challenging to keep the meaning and the words from one language and give the same drift to the other. So here is a kudos to all these people that do this kind of job for a living. I hope I’ve done a good translation. Enjoy the song, and if I ever manage to find words worth enough for the talent of this lovely lady, I might come up with a poem, but for now I’m speechless.
The only youtube video I could find was on Vevo, and since is not allowed to be played on wordpress, you will need to press one more time to listen to the song. Thank you! If you can’t see the video in your country due to copyright issues, check this link http://www.youtube.com/watch?v=oPXDGydDDT4&feature=related or the video link Amy included in her comment! Amy thanks for letting me know about this little problem!
Ο ανθρωπος μου – Χαρις Αλεξιου
Θα έρθει μια φορά, να νιώσω πως κι εγώ ανήκω κάπου.
Θα έρθει σαν το φώς, άνθρωπος καθαρός κι εγώ η σκιά του.
Να μου κρατάει σφιχτά, σφιχτά το χέρι,
και λόγια καθαρά μόνο να μου φέρει.
Να γνωρίσω έναν άνθρωπο που λέει “ναι” και το εννοεί.
Να γυρίζω το κεφάλι και να μένει το χαμόγελο του εκεί.
Θαν τα λόγια του χρυσάφι, θα χει λόγο, θα χει μπέσα.
Θα χαράζει θα νυχτώνει και θα πέφτω πάντα μέσα.
Με στα μάτια να τον βλέπω και να μένω ο εαυτός μου.
Να το λέω να το εννοώ, πως είναι αυτός ο Άνθρωπός μου.
Κι αν πέρασα πολλά, μόνο σε μια στιγμή να τα διαγράψω.
Μπορώ να του δοθώ, να του παραδοθώ κι ας ξανακλάψω.
Φτάνει για μια φορά αυτός να φέρει,
δύο λόγια καθαρά, στ άδειο μου το χέρι.
My man – Haris Alexiou
A time will come and I will feel that I belong somewhere.
He will come like a light, an honorable man, and I will be his shadow.
He will hold my hand tight
and bring me nothing, but honest words.
If I could meet a man who will say “yes” and will mean it.
Whose smile will remain there even if I turn my head away.
He will be the whisper of gold, he will have pride and honor
At sunrise and at sunset he will keep the side by me.
To look in his eyes and to remain myself.
To say and to believe he is my man.
I’ve suffered much, but I could erase it all in a moment.
I can surrender, even if I cry again
As long as there is a time when he will bring
Couple of honest words into my empty hand.
Jamie, the song is especially for you!
© 2011 Broken Sparkles